Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

бросить камень

Словарь крылатых слов и выражений Серова

Из Библии. В Новом Завете, в Евангелии от Иоанна (гл. 8, ст. 7), приведены слова, которые Иисус сказал книжникам и фарисеям, когда последние, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии и потребовали ее наказания. Для такого рода преступлений в древней Иудее существовала казнь - побивать каменьями. На это Иисус ответил: «...кто из вас без греха, первый брось в нее камень». И никто не смог сделать это.

Как правило, это выражение употребляется в форме риторического вопроса: «Кто посмеет бросить в меня (в кого-то) камень', когда (если)?..» И далее по обстоятельствам конкретной ситуации.

Синонимы к слову бросить камень

заклеймить позором, пригвоздить к позорному столбу, заклеймить, осудить

Полезные сервисы

бросить камень в огород
бросить камень в чужой огород
бросить камни в огород
бросить камни в чужой огород

Фразеология

кто [чей]

Ругать, поносить.

Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обвиняет другое лицо или другую группу лиц (Y) в каких-л. прегрешениях, подчёркивает их недостатки и т. п. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х бросает камни в чужой огород <в огород Y-а>.

Именная часть неизм.

Обычно в роли сказ.

Порядок слов-компонентов фиксир.

⊙ Не самое подходящее время бросать камень в огород лужниковского "Торпедо", триумфально завершившего второй круг, но ничего, кроме плодов работы Виталия Шевченко, в этой команде не вижу. МК, 2002.Любой наш соотечественник, поучившийся в одной из лучших бизнес-школ мира, не упустит случая бросить увесистый камень в огород российского бизнес-образования. Деловая хроника, 2002.

⊛ Не проходило дня, чтобы кто-нибудь из боксёров не кинул камень в чужой огород. Их неприязнь друг к другу достигла апогея, и наступил момент, когда бой между ними стало возможно провести в любой день. Сов. спорт, 2000.

⊜ Я хочу рассказать немного о Канаде, в которой прожил 4 года. Не бросайте камень в мой огород, мол, "предатель, мало вас сволочей и т. д.". Я не собираюсь оправдываться, это не в моём характере. Дуэль, 2000.

⊝ Оказывается, и мы можем создавать отличные антифрикционные препараты, а не только американцы. Теперь у нас появился свой ФЕНОМен, который не уступает заморскому, а по ряду параметров даже превосходит его. Но не будем бросать камни в чужой огород. Сов. секретно, 2000.

Сказала она и о том, что на эту тему в обществе очень много разговоров, но практических действий чрезвычайно мало. Правильно сказала. И, сказав, ушла. Я бы не стал бросать камень в её огород - у вице-спикера Думы, конечно же, много дел, но, как мне кажется, своим уходом она лишний раз подтвердила свой же тезис: разговоров много, а толку - чуть. Семья, 2002.

Я не кидала и не собираюсь кидать камни в чужой огород, т. к. не считаю себя вправе судить других. Doktor.ru, 2003.

культурологический комментарий:

Образ фразеол. содержит метафору, основывающуюся на существовавшем в средневековой Европе обычае бросать камни в огород врага, чтобы сделать его землю бесплодной. В этих действиях, обладающих обрядно-символическим значением, находит отражения символика камня.

В основе образа фразеол. лежит природно-ландшафтный код культуры, в котором имена окружающих человека природных объектов наделяются значимыми для культуры смыслами. Камень, наделяясь в этом коде сложной и многозначной символикой, выступает во фразеол. как знак бесплодия, неродящей земли; см., напр., евангельскую притчу о сеятеле (Мф. 13: 3-6). ср. также: Ни от каменя плода, ни от вора добра. (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 2. М., 1955. С. 80.) Камень также может выступать как оружие, орудие агрессии (см. комментарий к ДЕРЖАТЬ КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ).

Огород в образе фразеол., напротив, связывается с представлением о плодородии. ср., напр., Мир, что огород - в нём всё растёт. (Там же. С. 647.)

Компоненты фразеол. бросать/бросить, кидать/кинуть соотносятся с деятельностным кодом культуры, в котором они могут связываться с агрессивными по отношению к кому-л. действиями; ср. бросать (кидать) грязью, бросать (кидать) камень, бросать перчатку.

фразеол. в целом выступает в роли стереотипа выражения неприязни к кому-л., стремления опорочить кого-л.

Об универсальности данного образа свидетельствуют сходные образные выражения в других европейских языках; ср. исп. lanzar piedras al tejado de alguien (букв. "бросать камни на чью-л. черепичную крышу"), нем. einen Stein in seinen Garten werfen.

автор:

Д. Б. Гудков

Полезные сервисы